img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다

제발 이거 한국어번역이랑 일본어 발음 좀 주세요 ㅠㅠㅠㅠㅠ 未完/ラストソング - Mai(Synthesizer V)【ボーカルカバー / カービィ スターリーワールド(NEICHEL Unfinished Track)】 너무

未完/ラストソング - Mai(Synthesizer V)【ボーカルカバー / カービィ スターリーワールド(NEICHEL Unfinished Track)】 너무 시급해요일본어 번역하고 한국어 발음 해주세요...ㅠㅠㅠ한국에 안떠가지고...ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
질문 주신 문장은 다음과 같습니다.
未完/ラストソング - Mai(Synthesizer V)【ボーカルカバー / カービィ スターリーワールド(NEICHEL Unfinished Track)】
이를 항목별로 풀이해드리면 다음과 같아요.
---
1. 일본어 원문
未完/ラストソング
2. 일본어 발음(히라가나 표기)
みかん/らすとそんぐ
3. 한국어 발음 표기
미칸 / 라스토송구
4. 의미 (한국어 번역)
未完 = 미완성
ラストソング = 마지막 노래 (Last Song)
즉, 제목 전체를 자연스럽게 옮기면
"미완성 / 라스트 송 - Mai (Synthesizer V)"
또는 "미완성 / 마지막 노래 - 마이 (Synthesizer V)"
정도로 번역할 수 있습니다.
괄호 안의 【ボーカルカバー / カービィ スターリーワールド(NEICHEL Unfinished Track)】 부분은
ボーカルカバー (보오카루카바) → 보컬 커버
カービィ スターリーワールド (카아비 스타리이 와아루도) → 커비 스타리 월드
(NEICHEL Unfinished Track) → NEICHEL 미완성 트랙
즉, 전체를 한국어로 자연스럽게 정리하면
“미완성 / 라스트송 - 마이 (Synthesizer V) [보컬 커버 / 커비 스타리 월드 (NEICHEL 미완성 트랙)]”
이렇게 이해하시면 됩니다.
---
채택 부탁드립니다. 채택 해주시면 보다 좋은 답변을 다는데 힘이 됩니다.
질문하기